越南“翻拍”的微电影《花千骨》剧照
“这是翻拍的《花千骨》吗?是“花千鬼”还差不多!越南翻拍一部剧就毁掉一部剧啊!”看完网传越南版《花千骨》剧照的中国观众们,又开始翻出这些年越南版《武媚娘传奇》《还珠格格》等中国热播剧的剧照,从剧情到服装到演员,无一不吐槽。
这些所谓越南版中国电视剧,确实雷人。但在吐槽之前,小编以为先要解决翻拍这个概念问题。所谓翻拍,需要以先购买原著版权为前提,不管是由电视台还是由私人进行,至少要保证在某种程度上与原著有所契合,是对原著的再创作。完全另起炉灶的应该叫做“恶搞”,勉强称得上是种Cosplay。
所谓的越南版中国电视剧其实基本都不属于翻拍,那么我们看到的这些到底是什么...?
【越南版《花千骨》只是部游戏宣传片】
以最近被批得体无完肤的《花千骨》为例。严格来说,这部片总长度不足20分钟,只能叫微电影。
不过,白子画、花千骨还有杀阡陌这三大主角还在,讲得却是这三人前生的故事,剧照上或白衣或黑衣飘飘的几个人直到快结束时,“一千年后”几个大字打出来后,才飘上镜头亮了个相。
越南“翻拍”的微电影《花千骨》剧照
细究一下这部微电影的拍摄团队,它的主投资方是越南VNG(VinaGame)集团,整个微电影只为2016年2月上线的《花千骨》游戏做宣传。说白了,这并不是一部翻拍剧,而是一部彻头彻尾的游戏宣传片。
其实,相比以往的所谓越南翻拍剧,VNG集团在这部戏上的投入并不算少。首先,扮演少年时代主角的三位小演员正是越南2015年最成功本土电影《绿地黄花》的主角;其次,三位成年主演是经过了大规模网上投票而敲定的,其中杀阡陌的扮演者黄英还是越南知名男演员。
越南“翻拍”的微电影《花千骨》三位小演员正是《绿地黄花》三位主演
不过,可以令中国观众感到欣慰的是,越南观众们也对上述短片评价极低。许多观众在电影播放网站Zing.vn上留言,称它风格诡异,演员毫无仙气,毁了他们心中的《花千骨》。
其实,这也许正是游戏厂家想达到的效果,毕竟,这些争议带给他们的,是上百万的点击量。
越南“翻拍”的微电影《花千骨》剧照
【“富二代”男的自嗨女王梦】
再来看看《武媚娘传奇》。只看剧照确实会被雷得外焦里嫩,因为“武媚娘”不仅是个男人扮演的,而且他还留了小胡子!至于服装,中式、越式的混在一起,而且许多演员的假发似乎马上就要掉下来了!
这部仅有10分钟长的微电影,从武媚娘初进宫时备受凌辱的遭遇说起,后宫佳丽们甚至拿着手机拍下“她”受辱时的惨境。然!后!画风一转,“她”用舞蹈博取了皇帝的心,初成妃子,出现了第一句台词“我长得比你们都要美!”接下来,便是她用各种手段杀掉了后宫所有的妃子,终登皇后宝座。
越南版《武媚娘传奇》剧照之武媚娘进宫
这部被中国观众批得体无完肤的片子,其实只是号称自己是“富二代”、名为Kenny Sang的男子为圆女王梦而拍的微电影。
Kenny Sang自称越南最有名的“小鲜肉”(越南人的说法是Hot Boy),居住在胡志明,常在网上发自拍照,说自己的皮肤超好,如果有人发现他用了粉底,马上可以给这个人100亿越南盾(约合300万元人民币)。
为了圆自己的女王梦,他聘请了近100个演员,总投资60多亿越南盾(约合180多万元人民币)拍摄了这部微电影。
越南版《武媚娘传奇》中,“武媚娘”就是以这支舞蹈赢得了皇帝的青睐
电影是在越南平阳省的一个娱乐城拍摄,采用了许多航拍镜头,其实如果不看演员的话,许多镜头还是很唯美的,比中国许多微电影的质量要高很多。
了解到Kenny Sang这位“宝宝”的心理后,也许国内的喷子们对这部微电影就没那么苛刻了,毕竟,人家只是借了一个武媚娘的名字,一点儿翻拍的意思也没有。
【恶搞?说明“火”啊!】
再来看《还珠格格》,这部在越南火遍大街小巷的剧也有所谓的网路版本,长度仅为30分钟,可以称为网络短剧。
从拍摄风格来看,这部剧并不是翻拍剧,而是恶搞剧。剧里的服装相当奇特,格格们的“花盆底”上穿着的是长筒袜,而那个“花盆底”似乎也要比中国清装剧里的高出许多。
越南版《还珠格格》剧照
剧里有人拿着手机,也有人吃着后来法国殖民者们带来的法棍,格格们的节目表演是摇滚乐和Rap的结合。
严格来说,这只能算一部恶搞剧或者Cosplay,既没有向中国购买版权,也没有什么商业目的,与中国网络上的那些恶搞知名电视剧的短片没有太大的差别。
其实,越南这种恶搞,从一个侧面也说明了中国电视剧在越南的火爆程度。不仅仅是《花千骨》和《武媚娘传奇》这种古装剧,像《何以笙箫默》《他来了,请闭眼》这些时装剧也颇受追捧,都创下上千万的点击率。
越南版《还珠格格》剧照
与中国字幕组快速翻译热播英美剧一样,许多痴迷中国电视剧的越南“粉丝”们也组成了字幕组。他们不仅以最快的速度将热播的中国电视剧翻译成越文,还在Kenh14.vn这样的时尚网站上将中国关于这些电视剧的新闻翻译过来,作为专题发布,甚至有网友做了与《太子妃升职记》基本相似的服装,Cosplay了一组流传极广的剧照。
这种喜爱,说明中越文化相近,也说明中国近年来电视剧制作精良,那些恶搞和Cosplay是一种对中国文化的接受和传播。如果国内网民不简单地把它们定义为“翻拍”,而是多一点宽容,也许未来越南电视台真的也会斥巨资,真正翻拍几部中国电视剧。
读完这篇文章后写点感想吧 你还可以 收藏 留以后再看